Acentos (muy) perdidos




No podía ser otro el título de esta entrada. Ese luminoso los estaba pidiendo a gritos.

INCISO. Acentos de conveniencia


Palabras 'empáticas' del sr. Leporati. Midamos la empatía o animadversión generada.

Sorprenden declaraciones como la de la imagen. Al lado de estas palabras -con las
que el diario chileno Las últimas noticias completa hoy la cobertura de Acentos
perdidos-, las excusas que indultan a *Telefonica por venir su tilde sugerida en el
rabito de la efe se me hacen casi válidas y aun casi las comprendo. Pero si el
director de una carrera...

continúa en los comentarios

Sólo para desambiguar


Curioso conflicto en la cartelería de una de las tiendas de conveniencia del DF. Es
tan controvertida esta tilde que, para promover el debate, no hemos querido inter-
venir el cartel. Hasta hace unos años, el cartel de arriba era correcto. Desde hace
unos años, el cartel de abajo es el correcto. Ahora, la famosa tilde para el “solo
que equivale a solamente” únicamente se usará cuando el emisor perciba riesgo de
ambigüedad: “Trabajo sólo mañana” (solamente) frente a “Trabajo solo mañana” (sin
compañía). Ahora, la forma “sólo” es un adverbio, pero la forma “solo” puede ser
adjetivo y también adverbio. Es tan frecuente acentuar de más un solo que, muchas
veces, por temor a parecer que se ha olvidado, se sigue usando con tilde. Sucede día
a día en la publicidad.

INCISO. No estamos solos

Lo que son las cosas. Anteayer recibo con sorpresa la noticia de que en Italia (y en
italiano) también se habla ya de Acentos perdidos. Nada menos que en La Stampa,
aunque sin desmerecer el fantástico reportaje ilustrado y a doble página que ha
dedicado el diario Avvenire en su suplemento infantil “Popotus”. Véase en la sección
“Prensa” de la columna derecha, en el apartado “Italia” (PDF, sábado 21 de agosto,
páginas C4 y C5).


El caso es que, por medio de la prensa italiana, descubrimos la figura de Stefan
Gatward, un jubilado inglés que, marcador (rotulador) en mano, está apostrofando
estos días su país.

“Situémonos: Tunbridge Wells, Inglaterra. Hace cosa de 14 meses se muda allí un nuevo
vecino, el señor Stefan Gatward (el que veis en la foto). Se ha comprado una casa,
concretamente en la calle St Johns Close.

[..] En fin, que ante tal flagrante falta para con el idioma y después de algo más de
un año aguantando, Gatward se armó de un pincel, un bote de pintura negra y puso la
comilla (o genitivo sajón) donde correspondía. Una vez más, la buena gramática triunfaba,
aunque clandestinamente, sobre la ignorancia.”


Fuente: http://www.nopuedocreer.com/noticias/5955/el-ataque-del-genitivo-sajon/


Como mera curiosidad, catorce meses menos un año son dos meses. O sea, el tiempo
que Acentos perdidos lleva en las calles.

Stefan está levantado ampollas y se repercusión lo ha llevado al Daily Mail, Telegraph
o Mirror: http://tinyurl.com/noz6pj

Bravo, Stefan.

Acento artístico. El hiato


AP emplaza a los pintores y diseñadores gráficos a escribir sus mensajes completos.

¿A cuántos negocios acabados en -ía les falta una tilde? Por las dudas, la razón es
que -ía forma un hiato, es decir, dos vocales seguidas que se leen separadas. Por
tanto, se convierten en dos sílabas y, como la fuerza recae sobre una i o una u -en
este caso, i-, el hiato se acentúa. Un hiato sin tilde sería, por ejemplo, apnea (ap/ne/a),
y uno que determina otra tilde sería línea (lí/ne/a, esdrújula). Cuando en el par de
vocales hay i o u (cuán/do, bai/le), puede haber un diptongo si se pronuncian juntas,
es decir, ambas pertenecen a una misma sílaba. Pero, cuando no (ea, oa, eo, oe, ao,
ae), siempre será un hiato.

Véase que al fondo hay otro acento colocado, sobre el toldo verde.

Acento de mar



Este no estaba tan alto y volvimos a pegar acentos.

Ortografía no utilitaria



¿Qué dicen a esto? Apenas pude, desde el carro en que iba, dejar constancia de quién
firma el acento de hoy. Lo que sí esta claro es que no están en contra de las tildes,
sino que hay ciertos problemas de ubicación. ¿Fue acentuado por encargo y la
indicación se perdió por el camino? Llevo un rato intentando comprender por qué hay
quien confunde la sílaba tónica, la sílaba fuerte de una palabra, lleve a no lleve
tilde. A raíz de este hallazgo, un compañero me dio una posible respuesta: hay quien
habla así. Hay cierto vicio del habla, al menos aquí en la Ciudad de México, y por
colonias, de cambiar la entonación. Sobre todo, de hablar en esdrújulas. Hasta el
momento yo creía que podía ser algo parecido a la dislexia. Pero las grandesmarcas,
yo creía, no tienen dislexia, ¿no? ¿Qué piensan ustedes?

¡Ponle tu acento a un avión!



Permítasenos hacer una analogía con una campaña publicitaria de la competencia. En
la terminal aérea número dos del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México, AP
ha probado a pedir permiso a un vigilante de área del lugar para colocar un acento
sobre un viejo logotipo en uno de los mostradores. La enseña aparecía con las letras
en vinilo ligeramente mordidas por el tiempo. Y el encargado, defendiendo a ultranza
lo indefendible y por mero acto reflejo, presumo, ha respondido que “es porque los
niños lo han quitado”. AP ha hecho ver que no, que eso no es verdad, porque el
logotipo en cuestión nunca ha llevado acento. “Sí, le digo que los niños, jugando a
rascar, se lo han quitado”. AP no daba crédito a la imaginación del responsable,
mientras el responsable no daba crédito a que alguien le llevara la contraria.

AP ha señalado entonces una grandísima pantalla donde la compañía anunciaba sin pau-
sa sus productos, firmados por el mismo y grandísimo logotipo, obviamente sin tilde
alguna pues ese logotipo estaba proyectado: era luz. Rápidamente, la coartada del
agente ha cambiado. “Es porque son letras mayúsculas y las mayúsculas no deben (!)
llevar acento.” AP, asombrado ante semejante declaración, no ha podido más que con-
tarle cómo está la norma de las mayúsculas, una cuestión taaaan manida ya en este
blog. Y desearle un feliz día. :)

Desde aquí, y siempre en son de paz, exhortamos a la compañía a incluir un inofen-
sivo acento en su próximo cambio de imagen, pues, aunque las marcas pueden regis-
trarse como se deseen, nadie pronuncia esta ni el país aludido con un acento en la
letra i. Si algún día se produce el cambio, nos haremos eco de ello y seremos los
primeros en felicitarles.


PD: AP dedica esta entrada en concreto a los locutores de Lo que hay que oír de
Onda Cero España.

Acento comprometido



No hay razón para omitirlo. Por qué no pedir responsabilidad medioambiental con
mensajes responsables. Cortesía de Jackeline Bucio desde Coyoacán, Ciudad de
México, México.

Por un Joaquín completo



Desde Hernán Cortés, a cuyo mar a veces llaman Cortes o Cortez, hasta Joaquín, que le
dicen Joaquin Cortes, tenemos aquí un apellido de lo más vilipendiado. Y para quien
argumente que los nombres propios no están sujetos a la ortografía, aquí dejo una
interesante opinión: http://www.correo-gto.com.mx/notas.asp?id=56320

Una mano, suficiente para acentuar



Presumiblemente desde Colombia -lo confirmamos en breve-, Emerson Rivera Rodrí-
guez envía otro desliz de marca de primer orden. Posiblemente, la nueva regla para
el solo/sólo volverá a generar ríos de tinta. Según esta, cuando no hay ambigüedad
no se pone tilde, ni aunque funcione como adverbio, es decir, equivalga a solamente.

Más fácil que pagar con cheque



Pese a que faltaban dos tildes, vemos cómo en la frase inferior sí marcaron un acento
en “aquí”. Por otro lado, las antiguas losas del callejero que vemos en torno al parque
México del DF –aquí, Ámsterdam- carecen también de acentos. Antes era más fre-
cuente no acentuar, pero los carteles metálicos actuales también están sin tildes.

Nos gusta el movimiento



Ojalá la marca también se sume al nuestro. Muchas gracias a Tania Turcott.

Pobre Cech



Aún se descubren sin mucho esfuerzo marcas, y marcas líderes, que no utilizan tildes
en mayúsculas. En este medio, entre bambalinas, se escucha de todo. Espero que la
excusa no sea la de "ponlo en mayúsculas y así no te confundes". Le pusimos unas
tildecillas al buen Petr. Lástima que no teníamos un signo de apertura (¡) para dejar
de lado el spanglish.

Nota: durante los próximos tres días la subida del acento diario puede variar de hora
y las respuestas a los comentarios no serán inmediatas. Pero haberlos, acentos, los
habrá.

No hay uno bueno



Una joyita en forma de acento (¿diacrítico?) que hasta la fecha se había escapado.
Este que introduce una proposición subordinada, aunque lo camuflen de exclamativo
o de interrogativo. No tiene nada que ver si lleva o no lleva los signos, no se debe
tildar (alguien se intentó aprender la norma sin entenderla). Pero los señores
panistas decidieron dejarlo en las calles tras los comicios para que AP no se olvide
de ellos. Con este, ya casi hacemos pleno de partidos. Señores políticos, para qué
decirles nada. Solamente que la próxima tilde la pongan un poco más baja.

Exceso mayúsculo.




Si esta valla evoca sabor a galletas o a un queso gruyer es cuestión de percepciones.
Lo que no es tan subjetivo es el plural de ‘calcetín’. Que cada cual saque sus conclu-
siones. Esta vez no era nada fácil pegar un acento tachado y solamente pudimos
superponer el dedo. Primera foto tomada ayer, rumbo al Tildetón. Gracias a Juan
Caloca por su colaboración.

Por si los muros hablan.


Dos acentos remitidos por Tania Turcott desde las proximidades de San Juan Teoti-
huacan (es llana o grave). Punto kilométrico en la Colonia Santa Cruz - Venta de
Carpio, Ecatepec de Morelos, Estado de México, México.

Domingo 9: I. Tildetón de la Ciudad de México.

Tras el éxito del I. Tildetón de Lima (Perú) el pasado 1 de agosto, vista la repercusión
mediática del proyecto y el poder de suscitar debate social, este domingo día 9 nos
lanzamos nosotros bajo el mismo nombre ideado por Lorena Flag. Pasearemos por el
sur buscando acentos y viendo reacciones. ¡Únase quien guste!

· Fecha: domingo 9 de agosto, 16:00h.
· Lugar: ante la iglesia del centro de Coyoacán.

Bases:
· Imprime tus acentos para pegar o superponer.
· Pide permiso si el cartel pertenece a un particular.
· Si el acento colocado está en un rótulo oficial, vale más.
· Tómale una fotografía en detalle y otra en contexto.
· Pásala bien.

PRIMERA CAMPAÑA. El acento de *Telefonica.



¡¡Lo tenemos!! Queda constancia de quién es uno de los mayores irresponsables
en el uso de la tilde. Además, a lo largo y ancho de Iberoamérica.

Con esta entrada inauguramos las cruzadas puntuales a favor de la acentuación
correcta. Desde aquí, emplazamos a *Telefonica (asterisco significa incorrección)
a agregar una tilde a su logotipo. No será fácil nuestro objetivo, pero como rectificar
es de sabios y no es bueno prejuzgar, vamos a mover ficha y a ver qué sucede.
Claro que si existieran las efes con acento estamos abiertos a compartir ese
saber. Pero creemos que el diseño no está reñido con la ortografía. Sirva cada
voto en la opción “Me gusta” de esta entrada como una firma recogida en pos de
que esta marca tan conocida no denigre la lengua correcta. Si te parece mal, no
dejes de votar lo contrario.

Estas dos fotos son la primera muestra de lo que consiguió el I Tildetón de Lima
(Perú), organizado por Acentos perdidos Perú. Mil gracias a Lorena Flores Agüero,
Juan Pablo Flores, Jean Marco Córdova, Rudy Torres, Hugo Ramírez, Pam Terán,
Gloria y Editoras Neuróticas.

Gracias a Pablo Aparicio Durán (Tarragona, Cataluña, España), descubrimos que no
somos los primeros (cosa lógica: ¿cuántos pares de ojos conocen ese logotipo?).
Quizás tampoco lo fue el gran académico Lázaro Carreter, pero nos alegra leer en
su libro El nuevo dardo en la palabra semejante texto:

"Ahí tenemos a nuestra vieja compañía, hoy abreviada de nombre, casi en tanga,
exhibiéndose en letreros por aquí y toda la América hispana como Telefonica, así,
monda de tilde. Ni el baturro más hostil al esdrújulo se hubiera prestado a tanta
demasía, pero sí los instruidos responsables de imagen que han aprobado el diseño.
Lo han tramado quizá publicitarios foráneos a quienes la lengua española importa un
pepión: ¿hubieran propuesto a una empresa francesa que se presentara como
Thelephonique, sin sus dos acentos, o que grandes carteles anunciasen el
Theatre Chatelet? (...) El diseñador debería haber encajado el acento con
claridad en su letrero volando hacia la "o", y no dejándoselo caer como estalactita
o moco."

Revuelo ortográfico en la política peruana.



Cinco días después del I. Tildetón de Lima (Perú), la prensa peruana airea una
noticia que, desde la distancia, desconocemos si es frecuente o no en la prensa
del país andino. Resulta que una congresista peruana, para más inri responsable
de la cartera de Educación, firmaba dos peculiares vallas. ¿Les suena la historia?
El caso es que ayer, día 6 de agosto, la ortografía en las calles de Lima preocupaba
a alguien más que a Lorena y sus amigos de Acentos perdidos Perú.

Un plan con margen de error.




Una lona firmada por el Gobierno Federal mexicano. Decía "*exposicíon". Dos
generaciones de adhesivos: el acento tachado ya no incluye publicidad.

Acento de maíz.




Pese al toldo bajo el que trabaja, el empleado que atiende este negocio demostró
una muy buena ortografía y, por ende, se mostró complacido con la acción. Al
callejero también le falta tilde sobre la A de *MARQUEZ.